Gli orologi - watches
Eastern
Ph. Kate Marciniak |
Nato dalla volontà di salvare un bellissimo movimento Vacheron Constantin che mi è pervenuto privo di cassa, ma completo di quadrante (indelebile) e lancette, EASTERN vuole essere una dedica a una delle più belle testimonianze dell'Art Deco.
La cassa che ho costruito per alloggiare il prezioso calibro ha avuto anche lo scopo di aggiungere "sostanza" a un pezzo che per il gusto odierno sarebbe stato percepito come eccessivamente piccolo per un polso maschile. Realizzato in acciaio e argento, EASTERN è il mio tentativo di coniugare eleganza ed inventiva. Born out of the desire to save a beautiful Vacheron Constantin movement that I received without the case, but complete with (indelible) dial and hands, EASTERN is intended as a dedication to one of the most beautiful examples of Art Deco. The case that I built to house the precious calibre was also intended to add "substance" to a piece that would have been perceived by today's taste as excessively small for a male wrist. Made of steel and silver, EASTERN is my attempt to combine elegance and inventiveness. |
SOL
Ispirato agli orologi da campanile del Rinascimento, Sol, con la sua unica lancetta riporta la misurazione del tempo a una dimensione arcaica e rassicurante, uno stile di vita nel quale cinque minuti non fanno la differenza. A parte il calibro, un affidabile AS 1130, tutto il resto in questo orologio è stato realizzato a mano da me; cassa, quadrante, lancetta, corona, ogni singola parte è stata tornita, fresata, e scolpita artigianalmente.
La cassa da 43x14mm è realizzata in acciaio inossidabile, e incornicia un quadrante in bachelite nera con inserti in argento, così come in argento è l'esclusiva lancetta che stilizza l'astro da cui l'orologio prende il nome latino.
Inspired by the bell tower clocks of the Renaissance, SOL, with its unique hand, takes timekeeping back to an archaic and reassuring dimension, a way of life in which five minutes make no difference. Apart from the calibre, a reliable AS 1130, everything else in this watch has been handmade by me; case, dial, hand, crown, every single part has been turned, milled, and sculpted by hand.
The 43x14mm case is made of stainless steel, and frames a black Bakelite dial with silver inserts, as is the exclusive silver hand that stylises the star from which the watch takes its Latin name.
La cassa da 43x14mm è realizzata in acciaio inossidabile, e incornicia un quadrante in bachelite nera con inserti in argento, così come in argento è l'esclusiva lancetta che stilizza l'astro da cui l'orologio prende il nome latino.
Inspired by the bell tower clocks of the Renaissance, SOL, with its unique hand, takes timekeeping back to an archaic and reassuring dimension, a way of life in which five minutes make no difference. Apart from the calibre, a reliable AS 1130, everything else in this watch has been handmade by me; case, dial, hand, crown, every single part has been turned, milled, and sculpted by hand.
The 43x14mm case is made of stainless steel, and frames a black Bakelite dial with silver inserts, as is the exclusive silver hand that stylises the star from which the watch takes its Latin name.
1960
Foto di (Joenomias) Menno de Jong da Pixabay |
d1960 attinge la propria ispirazione alla svolta nel design portata dagli anni '60, di cui ho cercato di sublimare il lato minimalista. Il nome inoltre omaggia il mio anno di nascita; a parte il movimento ETA vintage, tutte le parti di questo orologio (completamente in INOX), incluso il quadrante, sono realizzate a mano dal sottoscritto.
1960 draws its inspiration from the turning point in design brought about by the sixties, of which I have tried to sublimate the minimalist side. The name also pays homage to my year of birth; apart from the vintage ETA movement, all the parts of this watch (completely in stainless steel), including the dial, are handmade by myself. |
driver's
DRIVER'S è la mia rivisitazione del classico orologio da automobilista degli anni '40 del secolo scorso. La sua curvatura pronunciata ne consente una agevole rotazione sul fianco del polso, consentendone una consultazione facilitata con la mano in posizione sul volante. Da un punto di vista costruttivo segna una importante innovazione strutturale: composto da due parti, una a pianta rettangolare che funge da base, e una cilindrica, più larga, che si innesta sulla prima, sbordando lateralmente e consentendo di ampliare il diametro di movimento e quadrante rispetto alle strutture puramente rettangolari. I materiali sono inox e bachelite nera recuperata da un vecchio specchio da bagno. Lunetta in bachelite. Calibro, quadrante e lancette di un vecchio OLMA. 32x55mm corona esclusa; spessore al centro 13mm. DRIVER'S is my reinterpretation of the classic motorist's watch from the 40s of the last century. Its pronounced curvature allows an easy rotation on the side of the wrist, allowing easy consultation with the hand in position on the steering wheel. From a constructive point of view it marks an important structural innovation: composed of two parts, one with a rectangular plan that acts as a base, and a cylindrical one, wider, which engages on the first, outlining laterally and allowing to expand the diameter of movement and quadrant with respect to purely rectangular structures. The materials are stainless steel and black Bakelite recovered from an old bathroom mirror. Bezel also in Bakelite. Movement, dial and hands from an old OLMA. 32x55mm crown excluded; thickness at the center 13mm. |
sebastiano
SEBASTIANO porta alle estreme conseguenze un percorso di rivisitazione di stilemi del design della prima metà del secolo scorso, tra cui il motivo a righe, e le forme rettangolari curvate. Da un punto di vista costruttivo la sfida è stata estremamente impegnativa: ogni elemento verticale della cassa è costituito da una singola lamina di inox, sagomata e arrotondata in modo da creare il tema ligné. Il nome è un tributo a Sebastiano Serlio, una delle figure più rappresentative dell'architettura rinascimentale. Il processo di costruzione di questo orologio unico è stato ampiamente documentato in un topic nel forum OROLOGI & PASSIONI, e consiglio caldamente la sua visione a chi fosse curioso del backstage delle mie creazioni. Stainless steel e bronzo; calibro, quadrante e anse da un Tissot d'epoca. SEBASTIANO brings to the extreme consequences a path of revisiting stylistic elements of the design of the first half of the last century, including the striped pattern, and the curved rectangular shapes. From a constructive point of view the challenge has been extremely hard: each vertical element of the case is made of a single sheet of stainless steel, shaped and rounded in order to create the striped theme. The name is a tribute to Sebastiano Serlio, one of the most representative figures of Renaissance architecture. The process of crafting this unique watch has been widely documented in a forum topic in OROLOGI & PASSIONI, and I highly recommend its vision to those who are curious about the backstage of my creations. Stainless steel and bronze; movement, dial and hands from a vintage Tissot. |
Trinidad
{{INFORMATION |DESCRIPTION ={{ES|1=ENTRADA A TRINIDAD DE CUBA}} |SOURCE ={{OWN}} |AUTHOR =NAREZZ |DATE = |PERMISSION = |OTHER_VERSIONS = }}
|
Trinidad riprende molte delle caratteristiche di Leros, declinandole in forma meno rigorosa e più morbida, con sinuosità che richiamano il design streamline delle automobili storiche di Cuba. Anche l'abbinamento acciaio/bachelite ocra genera suggestioni coloniali che mi hanno spinto a questa dedica. Movimento, quadrante e lancette recuperate da un Juvenia rottamato. 52x28x11mm corona esclusa LEROS is my second attempt at using stainless steel, and with its yellow ocher bakelite and its sober and linear shapes, it draws inspiration from the Mediterranean sun and the vestiges of rationalist architecture that characterize the Aegean island. Movement, dial and hands recovered from a scrapped Super Royal. 52x28x11mm crown excluded |
leros
LEROS è il mio secondo tentativo di uso dell'acciaio inossidabile, e con la sua bachelite giallo ocra e le sue forme sobrie e lineari, attinge ispirazione al sole del mediterraneo e alle vestigia di architettura razionalista che caratterizzano l'isola dell'Egeo. Movimento, quadrante e lancette recuperate da un Super Royal rottamato. 52x28x13mm corona esclusa LEROS is my second attempt at using stainless steel, and with its yellow ocher bakelite and its sober and linear shapes, it draws inspiration from the Mediterranean sun and the vestiges of rationalist architecture that characterize the Aegean island. Movement, dial and hands recovered from a scrapped Super Royal. 52x28x13mm crown excluded |
imperial purple
IMPERIAL PURPLE trae il nome da una piccola scorta di bachelite di questo colore che ho recuperato da una radio rottamata. La profondità ed intensità di questo colore mi è sembrata la giusta via di accesso a un nuovo corso delle mie creazioni: il tentativo di utilizzare l'acciaio inossidabile senza che la sua peculiare freddezza facesse perdere al pezzo quelle caratteristiche che rappresentano il filo conduttore della mia ricerca: orologi diversi, frutto di un pensiero laterale, ricchi di mood, e pensati per coniugarsi armoniosamente ad un abbigliamento casual, che vede troppo spesso nell'orologio in acciaio unico elemento stridente e non coordinato. Lascio a chi mi legge il giudizio sulla riuscita di questa mia sfida. IMPERIAL PURPLE è dunque realizzato in acciaio e bachelite, con struttura interna in ottone, e incassa calibro, quadrante e lancette di fabbricazione Tissot, recuperati dal solito orologio fuso in un crogiuolo. 49x24x11mm corona esclusa IMPERIAL PURPLE takes its name from a small supply of Bakelite of this color that I recovered from a scrapped radio. The depth and intensity of this color seemed to me the right way to access a new course of my creations: the attempt to use stainless steel without its peculiar coldness made the piece lose the characteristics that represent the common thread of my research: different watches, the result of a lateral thought, rich in mood, and designed to harmoniously combine with casual attire, which sees too often a steel watch as the unique strident and uncoordinated element. I leave to those who read me the judgment on the success of my challenge. IMPERIAL PURPLE is therefore made of stainless steel and Bakelite, with an internal brass structure, and incorporates the movement, dial and hands of Tissot manufacture, recovered from the usual watch cast in a crucible. 49x24x11mm excluding crown |
kem
Kem Weber, Ph: by Imogen Cunningham |
KEM è dedicato a Kem Weber, altro ineludibile pilastro del design del XIX e XX secolo scorso. A parte alcuni dettagli in inox, i materiali sono gli stessi di Jacques: bronzo rosè e Bakelite riciclata marrone, ma meccanica, quadrante e lancette stavolta sono di fabbricazione Longines, anch'essi recuperati. Le forme più sinuose e dolci strizzano però l'occhio a stilemi molto cari al dedicatario di questa ultima creazione. 55x24x12mm corona esclusa KEM is dedicated to Kem Weber, another inescapable pillar of design in the 19th and 20th centuries. Beside some details in stainless steel, the materials are the same as Jacques: pinkish bronze and brown recycled bakelite, but this time movement, dial and hands are made by Longines, also recovered. The more sinuous and sweet shapes, however, squeeze the eye to very dearest styles to the devotee of this last creation. 55x24x12mm excluding crown |
Jacques
JACQUES è dedicato a quel Jacques Adnet che traccia tanto importante ha lasciato nella storia del design del secolo scorso. Rivisitando stilemi già sperimentati in altri miei pezzi, Jacques propone un abbinamento di bronzo rosè e Bakelite riciclata marrone, il tutto a partire da calibro e quadrante Cyma, anch'essi recuperati. JACQUES is dedicated to that Jacques Adnet that traces so important has left in the history of design of the last century. Reflecting stylistics already experienced in my other pieces, Jacques proposes a combination of rosé bronze and recycled brown bakelite, all starting from caliber and dial by Cyma, also reclaimed. |
Jackie
JACKIE rende omaggio a una delle più celebri icone di stile del XX secolo, quella Jacqueline Kennedy Onassis che ha segnato profondamente l'immaginario degli anni '60, testimoniando eleganza di abbigliamento e di modi come poche altre donne. Il mood di quell'epoca spinge lo stile di questo nuovo orologio verso colori e forme più leggeri rispetto a quanto ho realizzato fino ad ora, attingendo a sapori ed atmosfere nuove che certamente troveranno altre espressioni nei miei pezzi futuri. Basato su movimento e quadrante SARCAR, Jackie usa come materiali lega di argento e Bakelite beige. 29x45x12mm corona esclusa. JACKIE pays homage to one of the most celebrated 20th century style icons, Jacqueline Kennedy Onassis, who has profoundly figured out the imagination of the 1960s, witnessing elegance of clothing and fashion as a few other women. The mood of that time pushes the style of this new watch into lighter colors and shapes than I have done so far, drawing on new flavors and atmospheres that will surely find other expressions in my future pieces. Based on SARCAR movement and dial, Jackie uses silver alloy and beige bakelite as materials. 29x45x12mm crown not included. |
Arturo
Di Unknown (Mondadori Publishers) - http://www.gettyimages.co.uk/detail/news-photo/arturo-benedetti-michelangeli-the-famous-italian-pianist-is-news-photo/174304131, Pubblico dominio, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=40914167
|
ARTURO riprende l'ispirazione di GLENN ma si spinge oltre con una struttura meccanica decisamente audace: nello stato normale l'oggetto sembra tutto fuorché un orologio. I materiali sono gli stessi di GLENN: Bakelite, alpacca e Lucite: ma se la forma è tutto sommato simile, cambia completamente la filosofia, perché per far apparire il quadrante dell'orologio, è necessario un gesto in più, quello di premere sulla tastiera, sollevando così il coperchio. Il pezzo viene dedicato al mio pianista preferito, Arturo Benedetti Michelangeli, figura di leggendaria personalità, con una vita infarcita di leggenda. Costruito interamente a mano con ottone e alpacca per la struttura portante, e Lucite e Bakelite di recupero per le parti esterne. Movimento, quadrante e lancette OMEGA. 57x30x15mm corona esclusa. ARTURO resumes the inspiration of GLENN but pushes it with a boldly mechanical structure: in the normal state the object looks like everything except a watch. The materials are the same as GLENN: Bakelite, Alpacca and Lucite: but if the shape is all the same, it completely changes the philosophy, because to make the watch dial appear, you need a gesture to press on the keyboard , thus lifting the lid. The piece is dedicated to my favorite pianist, Arturo Benedetti Michelangeli, a figure of legendary personality, with an infamous life of legend. Built entirely by hand with brass and alpacca for the supporting structure, and reclaimed Lucite and Bakelite for the exterior. Movement, dial and hands by OMEGA. 57x30x15mm crown excluded. |
Glenn
Fonte: Wikipedia |
GLENN porta avanti la ricerca sui materiali non convenzionali, nel caso specifico ancora Bakelite, alpacca e Lucite, una resina che negli anni '50 vide grande popolarità nel design di gioielli, radio, borsette e altri oggetti decorativi. Stavolta però la novità salta agli occhi da sola: il design dell'orologio affonda la propria ispirazione direttamente nel mondo della musica e di quello che forse è principe dei suoi strumenti: il pianoforte. La tastiera è un delicato intarsio di Lucite e Bakelite, che ha richiesto infinita pazienza, e la rottura di tre pezzi prima di quello coronato da successo. La corona di carica è custom ed è stata spostata al 12. La finitura lucida della Bakelite richiama molto da vicino la cosiddetta verniciatura gran piano.
Il pezzo viene dedicato al più eclettico dei pianisti, quel Glenn Gould che abbandonò una sfolgorante carriera di esecutore per rinchiudersi in una stanza di albergo per ripetere infinite volte, fino alla esegesi massima, gli stessi brani. Costruito interamente a mano con ottone e alpacca per la struttura portante, e Lucite e Bakelite di recupero per le parti esterne. Movimento, quadrante e lancette Tissot. 35x45x10mm anse e corona incluse. GLENN continues the search for unconventional materials, in the specific case Bakelite, Alpacca and Lucite, a resin that in the 1950s saw great popularity in the design of jewelry, radio, handbags and other decorative objects. This time, however, the news comes to the forefront: the design of the watch is inspired directly in the world of music and what is perhaps the prince of its instruments: the piano. The keyboard is a delicate inlay of Lucite and Bakelite, which required infinite patience, and the breakup of three pieces before the successful final one. The charging crown is custom made and has been moved to 12. The glossy finish of the Bakelite recalls very closely the so-called gran piano painting. The piece is devoted to the eclectic pianist, Glenn Gould, who abandoned a blazing performer career to lock himself in a hotel room to repeat endless times, to the utmost exegesis, the same pieces. Built entirely by hand with brass and alpacca for the supporting structure, and Lucite and Bakelite for outer parts. Movement, dial and hands from Tissot. 35x45x10mm including crown and crown. |
André
André inaugura un filone nuovo nelle mie creazioni, grazie all'adozione di materiali profondamente alternativi nel mondo della orologeria, quali la Bakelite e l'avoriolina, resi finalmente protagonisti, e non più comprimari. Con la loro lucentezza e cromaticità, questi materiali, cui presto altri si aggiungeranno, permettono una grande libertà di design, oltre che connotare in modo sempre più personale i miei orologi. Il motivo optical delle stripes bianche e nere, sposta un poco più avanti l'epoca di ispirazione, e mi ha richiamato alla memoria uno dei temi di principale interesse di un grande fotografo, a me molto caro: quell' André Kertész che tanto amava il bianco e nero e i pattern geometrici
(qui in Wikipedia). Costruito interamente a mano con ottone e alpacca per la struttura portante, e avoriolina e Bakelite di recupero per le parti esterne. Movimento AS. 32x47x15mm anse e corona escluse. André opens a new line in my creations, thanks to the adoption of profoundly alternative materials in watchmaking, such as Bakelite and avorioline, finally made protagonists, and no longer comprimari. With their luster and chromaticity, these materials, to which other will soon be added, allow for great freedom of design, as well as to symbolize my watches more and more personal. The optical motif of black and white stripes moves a little further behind the era of inspiration and reminded me of memory of one of the major interests of a great photographer: that André Kertész who so loved the Black and white and geometric patterns (here in Wikipedia). Built entirely by hand with brass and awning for the supporting structure, and reclaimed Avorioline and Bakelite for the outer parts. AS Movement. 32x47x15mm |
Asmara
Asmara è una dedica, scevra da ogni nostalgia politica o imperialistica, a una città che, oltre ad essere un importante centro di smercio di ebano, di cui questo orologio è costituito, rappresenta anche una fantastica capsula del tempo; molte e celebri vestigia di architettura razionalista (la stazione di servizio Fiat - Tagliero, il Caffè Roma, il Cinema Impero, ecc.) vengono tutelate e conservate con rispetto e senso della storia. Assieme all'isola di Leros nell'Egeo, di cui mi ricorderò in una prossima occasione, una delle più consistenti sopravvivenze di un'epoca che, assieme a pagine da dimenticare, ha lasciato testimonianze di uno stile vigoroso e ancora innovativo.
Costruito interamente a mano con bronzo, ebano e bachelite recuperati, e movimento e quadrante Roamer - MST. 28x48x15mm anse e corona escluse. Asmara is a dedication, without any political or imperialistic nostalgia, to a city that, in addition to being an important ebony market for which this watch is made, is also a fantastic capsule of time; Many and famous vestiges of rationalist architecture (the Fiat - Tagliero service station, Caffè Roma, Cinema Impero, etc.) are protected and preserved with respect and sense of history. Along with the island of Leros in the Aegean, which I will remember next time, one of the most significant survivals of an era that, together with pages to forget, left behind testimonies of a vigorous yet innovative style. Completely hand-crafted with bronze, reclaimed ebony and bakelite, and movement and dial Roamer - MST. 28x48x15mm excluding crown and lugs. |
Walter
Walter omaggia uno dei più grandi designer del '900: Walter Dorwin Teague (qui in wikipedia). Geniale inventore di forme nuove e classiche allo stesso tempo, cantore sublime del nobile Deco americano, Walter Dorwin Teague ci ha lasciato molti straordinari oggetti, uno dei quali è la Kodak Bantam degli anni '30 che accompagna nelle immagini il nuovo orologio.
Costruito interamente a mano con argento recuperato da oggetti di epoca, bachelite bianca anch'essa recuperata, e movimento e quadrante Lanco (Langedorf). 24x51x12mm anse e corona escluse. Walter pays homage to one of the greatest designers of the '900: Walter Dorwin Teague (here in wikipedia). Inventor of forms that are new and classic at same time, sublime singer of the noble American Deco, Walter Dorwin Teague left us many extraordinary objects, one of which is the '30s Kodak Bantam that is accompanying the new watch in the pictures. Handcrafted with silver reclaimed from antiques goods, reclaimed white Bakelite, and movement and dial by Lanco (Langedorf). 24x51x12mm lugs and crown excluded. |
cORTO
Corto riprende l'ispirazione marinare del capostipite Herman. Laddove questo rappresentava un tributo all'epopea classica del mare, Corto vuole invece omaggiare il genio di Hugo Pratt e del suo ineffabile marinaio (qui nella raffigurazione apocrifa del writer ESP). Cieli tersi e immensi, la Croce del Sud, gli immancabili gabbiani, e ovviamente vascelli in legno e metalli corrosi. Da questo sentire avventuroso e ricco di sapori nasce questa ultima creazione, che coniuga forme opulente e virili al calore senza pari dei vecchi materiali.
Bronzo, ottone, mogano, avoriolina; 43x40x18mm anse e corona escluse. Calibro AS. Corto resumes the maritime inspiration of Herman. Where this was a classic epic tribute to sea, Corto's intention is to pay homage to the genius of Hugo Pratt and his unspeakable sailor (here in the apocryphal depiction of writer ESP). Clear and vast skies, the Southern Cross, the ever-present gulls, and of course wooden and corroded metals vessels. From this feeling adventurous and full of flavor comes this latest creation, which combines opulent and virile forms with the unparalleled warmth of old materials. Bronze, brass, mahogany, avoriolina; 43x40x18mm lugs and crown excluded. Caliber AS. |
Gatsby
Gatsby è il celeberrimo personaggio (interpretato nella foto da Alan Ladd nel film del 1949) creato ed eternato da Francis Scott Fitzgerald nel romanzo Il grande Gatsby, pubblicato nel 1925. La avvincente trama de Il grande Gatsby si dipana sullo sfondo della bella epoque, e rappresenta forse il più rutilante trionfo di lusso, classe e ricchezza mai descritto dalla letteratura (e dal cinema).
Basato sul lunare lucore dell'argento, e sul peculiare motivo ligné, questo orologio non nasconde la propria vocazione raffinata, e, perché no, aristocratica! Silver alloy; 35x35 (49 anse comprese)x10mm; quadrante in smalto; il calibro è un vecchio AS. Gatsby is the famous character (played in the picture by Alan Ladd in the film of 1949) created and immortalized by F. Scott Fitzgerald in his novel The Great Gatsby, published in 1925. The gripping story of The Great Gatsby unfolds against the backdrop of the belle époque, and perhaps the most glittering luxury triumph, class and wealth ever described in the literature (and film). Based on the lunar silver gleam, and the peculiar pattern ligné, this watch does not hide his refined, and why not, aristocratic vocation! Silver alloy; 35x35 (49 loops included) x10mm; enamel dial; the movement is an old AS. |
Morning sun
Morning sun è il titolo di un celebre dipinto di Edward Hopper (qui raffigurato in un autoritratto del 1906); ma oltre al desiderio di omaggiare un artista che amo molto, il motivo che mi ha spinto a scegliere questo nome per l'ultimo nato è proprio il titolo dell'opera, questa evocazione di tonalità squillanti e leggere, di promesse sussurrate da una luce che non si conserverà a lungo così e glauca e vibratile; nato anch'esso (come Tom) da frammenti di un vecchio metro inglese in legno di bosso, coniuga questo materiale con il lucore dell'argento, in un binomio cromatico leggero e caldo al tempo stesso. Animato da un vecchio calibro Zenith 8.88, di grande qualità tecnica, Morning sun coniuga al massimo grado sapori vintage con la modernità di un stile "post-orologiero".
Silver alloy, boxwood; 28x43x11,5mm; calibro e quadrante Zenith 8.88 Morning sun is the title of a famous painting by Edward Hopper (shown here in a self-portrait of 1906); but besides the desire to pay homage to an artist that I love, the reason that prompted me to choose this name for the latest addition is the title of the work, this evocation of ringing and light tones, of whispered promised by a light that It does not keep it long so glaucous and vibrating; also born (as Tom) from fragments of an old English boxwood ruler, combines this material with the glow of the silver, in a color combination light and warm at the same time. Animated by an old Zenith caliber 8.88, of great technical quality, Morning sun combines at the highest degree vintage flavors with the modern of a post-horological style. Silver alloy, boxwood; 28x43x11,5mm; caliber and dial Zenith 8.88 |
1925
Tripudio di suggestioni Art Deco, 1925 deve il suo nome alla celebre Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes, l'evento che a Parigi tenne a battesimo il nascente stile, e lo consegnò con quel nome alla storia. Assumendo il motivo delle righe come carattere dominante, 1925 vede una inedita associazione di bronzo ed ebano a costruire uno stile unico, caldo e raffinato. Docile al polso, con la sua forma discreta ed anatomica, non passa allo stesso tempo inosservato per la sua spiccata personalità. Animato da un calibro vintage Cyma Tavannes di ottime qualità tecniche, 1925 esprime nel modo più compiuto i temi che sono alla base dell'ispirazione di Sante Castignani nel creare i propri orologi.
Bronzo, Ebano; 29x48x12mm; calibro e dial Cyma Tavannes vintage. Triumph of Art Deco charm, 1925 owes its name to the famous Exposition Internationale des Arts Decoratifs et Industriels Modernes, the event that was held in Paris that saw the birth of the nascent style, and gave its name to history. Adopting the pattern of the strips as a dominant character, 1925 sees an unprecedented combination of bronze and ebony to build a unique, warm and elegant style. Docile to the wrist, with her discreet and anatomical shape, at the same time does not pass unnoticed by its strong personality. Animated by a vintage Cyma Tavannes movement of great technical quality, 1925 expressed in more depth the themes that are at the base of the inspiration of Sante Castignani in creating their own watches. Bronze, Ebony; 29x48x12mm; caliber and dial Cyma Tavannes vintage. |
Audrey
La mia prima creazione in argento, bronzo e avorio vegetale (materiale questo a mia notizia mai usato prima in orologi), è dedicata alla impareggiabile protagonista di "Colazione da Tiffany" icona di eleganza e stile di altri tempi. La luminosità e leggerezza di questi materiali si proietta prepotentemente a mio parere in quei fantastici decenni che sono stati i '50 e i '60, e ne tramanda una mai abbastanza rimpianta spensieratezza.
Argento, bronzo, avorio vegetale (tagua); 30x37x14mm (corona ed anse escluse). My first creation in silver, bronze and vegetal ivory (this material to my knowledge never used before in watches), is dedicated to the extraordinary star of "Breakfast at Tiffany's" icon of elegance and style of yesteryear. The brightness and lightness of these materials is projected forcefully to my mind in those fantastic decades that were the 50s and the 60s, and it continues a never enough lamented carefree. Silver, bronze, vegetal ivory (Tagua); 30x37x14mm (excluding crown and lugs) |
Edgar
Tom
Ispirato al personaggio Tom il costruttore de I pilastri della terra di Ken Follett (foto - fonte: Ken Follett official website) questo orologio nasce dalle inesprimibili sensazioni che certi vecchi oggetti riescono a portare con loro; in questo caso si tratta di un metro inglese
dei primi del '900, in bosso e ottone, materiali assai vicini al mio sentire, e che sono diventati la matrice estetica di questo nuovo segnatempo. Bronzo, bosso; calibro Record. 43x29x9,5mm Inspired by the character Tom the builder from The pillars of the earth by Ken Follett (photo - source: Ken Follett official website) this wristwatch comes from the inexpressible feelings that some old items they can carry whit them; in this case it is an English ruler from the early '900, boxwood and brass, both materials so close to my feelings, so that they have become the aesthetic matrix of this new timepiece Bronze, boxwood; Record movement. 43x29x9,5mm |
Maurice

Ispirato al premio Nobel Maurice Maeterlinck, Maurice nasce su richiesta di un entomologo, e si ispira alle forme di un coleottero, di cui ripropone la generosa bombatura.
Bronzo e teak; animato da un vecchio movimento non identificato, probabilmente AS.
52x35x18mm
Inspired by Nobel laureate Maurice Maeterlinck, Maurice was born at the request of an entomologist, and is inspired by the forms of a beetle, of which it reintroduces the generous camber.
Bronze and teak; unidentified early movement, perhaps an AS.
Charlus

Charlus vuole ricordare l'omonimo barone, personaggio centrale de A' la recherche du temps perdu, cui il qui raffigurato Robert de Montesquiou prestò molti tratti. Figura di ineffabile cultura e raffinatezza, inguaribile dandy, istrione eccessivo e salace.
Mi piace pensare che apprezzerebbe questo omaggio.
Bronzo e teak; calibro AS 341; dimensioni: 52x33,5x20 mm
Charlus commemorates the eponymous Baron, central character of A' la recherche du temps perdu, which here pictured Robert de Montesquiou lent many traits. Figure of ineffable culture and refinement, incurable dandy, histrionic excessive and salacious. I like to think He'll appreciate this homage.
Bronze and teak; caliber AS 341; size: 52x33.5x20 mm
Mi piace pensare che apprezzerebbe questo omaggio.
Bronzo e teak; calibro AS 341; dimensioni: 52x33,5x20 mm
Charlus commemorates the eponymous Baron, central character of A' la recherche du temps perdu, which here pictured Robert de Montesquiou lent many traits. Figure of ineffable culture and refinement, incurable dandy, histrionic excessive and salacious. I like to think He'll appreciate this homage.
Bronze and teak; caliber AS 341; size: 52x33.5x20 mm
Oscar

Raffinato, sfrontato, un po' eccessivo. In questo modo Oscar prova a cercare una affinità con uno dei miei autori preferiti, e con la sua eccentrica eleganza;
Bronzo e teak; calibro AS 984; dimensioni: 52x35x18 mm
Refined, cheeky, a bit ' too much. In this way, Oscar tries to find an affinity with one of my favorite authors , and with his eccentric elegance;
Bronze and teak; caliber AS 984; Dimensions: 52x35x18 mm
Bronzo e teak; calibro AS 984; dimensioni: 52x35x18 mm
Refined, cheeky, a bit ' too much. In this way, Oscar tries to find an affinity with one of my favorite authors , and with his eccentric elegance;
Bronze and teak; caliber AS 984; Dimensions: 52x35x18 mm
Sofia

Ispirato alla leggendaria diva per la sua forma a clessidra, Sofia coniuga l'ottone al Teak e celebra l'eleganza senza tempo dei Fifties.
Ottone e teak; movimento Longines 410; dimensioni: 52x30x14,5 mm
Inspired by the legendary diva for her hourglass shape, Sofia combines the brass to Teak and celebrates the timeless elegance of the Fifties.
Brass and teak; movement Longines 410; size: 52x30x14.5 mm
Ottone e teak; movimento Longines 410; dimensioni: 52x30x14,5 mm
Inspired by the legendary diva for her hourglass shape, Sofia combines the brass to Teak and celebrates the timeless elegance of the Fifties.
Brass and teak; movement Longines 410; size: 52x30x14.5 mm
Sanvito
Dedicato a un luogo magico e a me particolarmente caro, Sanvito racchiude garbate suggestioni marinare in un raro equilibrio di forme e proporzioni.
Bronzo e teak; calibro Marvin 310 (3 adj.); dimensioni: 52x29x16 mm Dedicated to a magical place, that I specially love, Sanvito encloses polite sea inspirations in a rare balance of shapes and proportions. Bronze and teak; Marvin caliber 310 ( 3 adj . ); size: 52x29x16 mm |
Clicca qui per modificare.
Humprey

Dedicato a un indiscusso principe dell'eleganza, e alla sua passione per gli orologi rettangolari, Humphrey condivide molte delle ispirazioni di Hugo, ma dilatandone le proporzioni assume un aspetto radicalmente diverso, più imponente e virile, pur mantenendo la raffinatezza di fondo.
Ottone e Mogano; calibro Buser; dimensioni: 54x33,5x19
Dedicated to an undisputed Prince of elegance, and to his passion for rectangular watches , Humphrey shares many of Hugo inspirations, but dilating the proportions hire an appearance radically different, more impressive and virile, while maintaining the same sophistication.
Brass and mahogany; movement Buser ; size: 54x33.5x19 mm
Ottone e Mogano; calibro Buser; dimensioni: 54x33,5x19
Dedicated to an undisputed Prince of elegance, and to his passion for rectangular watches , Humphrey shares many of Hugo inspirations, but dilating the proportions hire an appearance radically different, more impressive and virile, while maintaining the same sophistication.
Brass and mahogany; movement Buser ; size: 54x33.5x19 mm
Clicca qui per modificare.
Hugo

Ispirato al design di inizio '900, e alle atmosfere del rutilante film di Martin Scorsese, che ha nel mondo degli orologi un cardine narrativo fondamentale, Hugo declina in versione da polso una quintessenza di suggestioni deco che trovano nelle corpose tonalità del mogano la naturale espressione, e nello stress delle proporzioni una decisa nota anacronistica che rimanda a epoche permeate di raffinatezza e charme.
Ottone e mogano; calibro Longines 13.15 V; dimensioni: 53x27x12 mm
Inspired by the design of early twentieth century, and to the glowing Martin Scorsese's movie (that finds into the world of watches a fundamentale narrative core), Hugo declines in wrist model some quintessential Deco suggestions, and finds in the stress of proportion a strong anachronistic touch that reminds of eras permeated of elegance and charme.
Mahogany and brass; movement Longines 13.15 V; size: 53x27x12 mm
Ottone e mogano; calibro Longines 13.15 V; dimensioni: 53x27x12 mm
Inspired by the design of early twentieth century, and to the glowing Martin Scorsese's movie (that finds into the world of watches a fundamentale narrative core), Hugo declines in wrist model some quintessential Deco suggestions, and finds in the stress of proportion a strong anachronistic touch that reminds of eras permeated of elegance and charme.
Mahogany and brass; movement Longines 13.15 V; size: 53x27x12 mm
Herman

Ispirato ai magnifici cronometri da nave in mogano e ottone, Herman ne condivide i materiali ed è il primo orologio che abbia realizzato. Di forme generose ed elaborate, è una creazione che omaggia il massimo cantore della sempiterna epopea del Mare: Herman Melville.
Ottone e mogano; calibro Zenith 88.8-6; dimensioni: 52x28,5x18 mm
Inspired by the magnificent mahogany and brass marine chronometer, Herman is my first watch. Characterized by opulent and articulated shapes, Herman is a creation that pays homage to the greatest singer of the eternal epic of the Sea: Herman Melville .
Mahogany and brass; movement Zenith 88.8-6; size: 52x28.5x18 mm
Ottone e mogano; calibro Zenith 88.8-6; dimensioni: 52x28,5x18 mm
Inspired by the magnificent mahogany and brass marine chronometer, Herman is my first watch. Characterized by opulent and articulated shapes, Herman is a creation that pays homage to the greatest singer of the eternal epic of the Sea: Herman Melville .
Mahogany and brass; movement Zenith 88.8-6; size: 52x28.5x18 mm
Proudly powered by Weebly